handle
include("ludiko-var.php"); ?>
It holds you tight / It grinds you / It tires you out/ It stresses you out / It tears you up You pull it / You take it / you wear it It takes you / it wears you / It wants you / It kisses you You live it / It never leaves […]
like Subsonica sings : Strade che si lasciano guidare forte – Poche parole piogge calde e buio – Tergicristalli e curve da drizzare – Strade che si lasciano dimenticare
ludiko village alphabet – letter K with extra hole – Human body – walking – drinking- dancing -….
new fresh water for Mastronauta birthday #8 – our creative source
are not enough 😉 – special tx to Charlene –
the time is relative – carton wacth – without minutehand
italian learning by mistakes –Â taken from my today emails…what a finger!
We are looking for people able to keep a tea spoon on their nose at least for 10 sec… to be enrolled just send us a pic of your nose performance!
today @ La sapienza University in Rome
turning over the blog… now the mock-up, in september the book
soon t-shirt limited edition @ Le scarpette di pakina shop
il re è nudo
Laura said: “…usa pure il tuo FIKO-Rospo-Principe vicino di banco!”
… I don’t throw anything away – original photo of my desk –
“? – ? – ? …..I know one thing: do it as you only live once…..that was the message of the day by the most retarded kid on earth…” tx jerome je t’aime
R. E X i s t – – Hoya! – –
if there is life, there is death too..
That’s one small step for [a] man, one giant leap for mankind. Questo è un piccolo passo per un uomo, ma un grande balzo per l’umanità . Neil Armstrong is kid here around? hidden in a crater? shall we found him?
from pictogram to ideogram Neve: pioggia che si raccoglie con la mano – Snow: rain to pick up by hand
è arrivato il vecchio del Village – the old man of Village is arrived his nose is a mouth & his mouth is a nose
…in balia di quella forza esogeno-spirituale che spesso mi ha fatto fare cose che io di mio umano non sarei arrivato a fare, quel quid ai confini della percezione sensoriale, oltre le mie capacità intellettive, oltre il presente, che mi estranea da me e dal reale.. ..trascending human limits, beyond my understanding..
is an italian way to say ” hard head!” or simply “spupid!”
is it only imagination ?